VERSOS DE OURO QUE VULGARMENTE ANDAM EM NOME DE PITÁGORAS - Loja da In-Libris

Versos de ouro que vulgarmente andam em nome de Pitágoras

17074-L22
  • 220,00 €


VERSOS DE OURO // QUE VULGARMENTE ANDÃO EM NOME // DE PYTHÁGORAS. // Traduzidos de Grego em linguagem Portugueza / e illustrados com Escolios, e Annotações // Críticas, e dirigidos ao // Serenissimo Senhor D. JOÃO // Principe do Brazil // por //LUIZ ANTONIO DE AZEVEDO // Lisbonense. // Lisboa . // Na Regia Officina Typographica. // Anno M. DCC. XCV. 12x18,5 cm. 89-I págs. E.

“A Doutrina, sem controversia, da maior importancia e consequencia, que já mais para desempenho de todas as suas obrigações deixou aos mortaes com tanto zêlo estabelecida e inculcada no meio das trévas do Paganismo a Escola de um Filosofo da Antiguidade, he indubitavelmente a que em resumo se encontra nos presentes Versos de Ouro compostos, ao que se julga, por Lysis, e atribuidos a Pythágoras, e que eu tenho a importal, e ditosissima honra de pôr aos Reaes pés de V. ALTEZA. Para governo pois e direcção da vida escreverão muitos Filosofos de abalizado talento, uns Fundadores, outros sequazes e alumnos das antigas Seitas, relevantes e preciosos Tratados, em que sobre maneira reluz a conspícua e admiravel inteireza dos seus dictames: porém observa-se que nenhum deles prescreve ou seja na Theologia principios tão sublimes, ou na Moral regras mais bem fundadas, ou na Politica maximas de tanta solidez e valentia, como são os documentos, que afformosêão e esmaltam estes nunca assás louvadosVersos de Ouro, nos quaes, segundo a opinião do Doutor Maximo São Jeronymo, se encerra um compendio dos dogmas de Pythágoras, e uma recopilação de toda a sua Filosofia (...)”. — retirado da Introdução.

Primeira edição desta tradução de Luís António de Azevedo, dos Versos de Ouro, de Pitágoras.

De raro aparecimento no mercado.

Encadernação com lombada em pele decorada a ouro. Carminado à cabeça. Em excelente estado de conservação


Também recomendamos